Atualizando informações ...

ÉDIPO REI - Tragédias Completas de Sófocles

Ref: 5
Marca: Mnema

De R$ 89,00
Por:
R$ 44,50
Economize  R$ 44,50
* Aqui sua compra é 100% segura, compre com tranquilidade.
Simulador de Frete
- Calcular frete
Frete e prazo de entrega
Descrição Geral

Características notáveis da Grécia antiga são o culto dos Deuses e o enorme prestígio de santuários oraculares, onde se revelavam o porvir e o desconhecido em resposta a consultas de governantes e de particulares. Nesse contexto cultural se desenrola a surpreendente e assustadora trajetória do herói Édipo. O rei de Tebas, Laio, certa vez ao consultar o oráculo de Delfos obteve uma resposta terrível: teria um filho que mataria o pai e esposaria a mãe. Quando lhe nasceu o filho, Laio se lembrou do oráculo e, apavorado, atou o bebê pelos pés e entregou-o a um servo para que o expusesse à morte no monte Citéron. O servo, porém, compadecido, o entregou a um outro pastor que, por sua vez, o conduziu ao seu rei, em Corinto. O rei de Corinto, por não ter filhos próprios, adotou a criança e lhe deu o nome de Édipo. Já adulto, Édipo decidiu consultar o oráculo de Delfos a respeito de sua origem, e em resposta ouve que ele mataria seu pai e esposaria sua mãe. Édipo, para evitar que a profecia se cumprisse, foge de Corinto. Em sua perambulação errática, encontra a Esfinge que às portas de Tebas propunha um enigma aos transeuntes e devorava quem não o decifrasse. Édipo adivinha o enigma, salva a cidade do monstro e, em recompensa pela salvação da cidade, casa-se com a rainha viúva do rei de Tebas, Laio, que recentemente em uma viagem ao estrangeiro tinha sido morto por não se sabia quem. O mito de Édipo encontra sua mais célebre realização na tragédia Édipo Rei, ou Édipo em Tebas, de Sófocles, que integra a série Tragédias Completas de Sófocles em edição bilíngue com tradução de Jaa Torrano, uma coedição da Editora Mnema e Ateliê Editorial. São notáveis a musicalidade e o jogo de imagens que a tradução preserva ao transpor para o português as virtudes estilísticas do texto grego. Acompanham a tradução os esclarecedores estudos de Jaa Torrano e de Beatriz de Paoli, além de um oportuno glossário de teônimos, antropônimos e topônimos.

Informações adicionais
  • Peso em gramas: 900
  • Dimensões: 23 × 16 × 2 cm
  • Ano: 2022
  • Edição: 1ª Edição
  • Encadernação: Capa dura
  • ISBN: 9786585066013
Autor Leia um trecho

  • Jaa Torrano
    José Antonio Alves Torrano é um dos principais estudiosos de Letras Clássicas do país. O professor Jaa Torrano é professor titular de língua grega e literatura grega na Universidade de São Paulo e um dos mais importantes tradutores de textos gregos do Brasil. Autor de “O sentido de Zeus. O mito do mundo e o modo mítico de ser no mundo”, ele já traduziu obras de Ésquilo, Hesíodo e Eurípides, entre outros.

Produtos visualizados

Carregando ...
Ao usar esta loja virtual, vocé aceita automaticamente o uso de cookies. Acessar nossa Política de Privacidade